(RNS) – ఇరాన్ మన మనస్సులలో మరియు మన పెదవులపై ఉంది.
ఆ కథలో కంటికి కనిపించే దానికంటే చాలా ఎక్కువ ఉంది.
ఇరాన్ యూదుల సంఘం (ఒకప్పుడు పర్షియా) ప్రపంచంలోని పురాతన యూదు సంఘాలలో ఒకటి. చాలా సంవత్సరాల క్రితం, నేను ఒక పర్షియన్ యూదు అమ్మాయికి బ్యాట్ మిట్జ్వా కోసం శిక్షణ ఇచ్చాను మరియు నేను ఆమెను మెల్లగా ఆటపట్టించాను: “ఎవరికి తెలుసు? మీరు ఎస్తేర్ రాణి మరియు మొర్దెకైకి బంధువు కావచ్చు!”
ఖచ్చితంగా, ఆమె మరుసటి వారం తిరిగి వచ్చి, కుటుంబ కథల ప్రకారం, నేను ఖచ్చితంగా చెప్పాను అని చెప్పింది.
గ్రేట్ నెక్, న్యూయార్క్, మరియు లాస్ ఏంజిల్స్ మరియు బెవర్లీ హిల్స్, కాలిఫోర్నియాలో ముఖ్యమైన పెర్షియన్ యూదు సంఘాలు ఉన్నాయి – ఎంతగా అంటే, ఆ ప్రాంతాలు “టెహ్రాంజెల్స్” అనే మారుపేరును సంపాదించుకున్నాయి.
కానీ, ఈ యాష్కెనార్వేటివ్ యూదు వ్యక్తికి నిజంగా తెలియని విషయం ఇక్కడ ఉంది. వారు ప్రత్యేకమైన ఆహారాలు మరియు ఆచార వ్యవహారాలతో ప్రత్యేకమైన సంస్కృతిని కలిగి ఉన్నారని నాకు తెలుసు. అదంతా క్లియర్ అయింది.
కానీ, పవిత్ర గ్రంథాలను అర్థం చేసుకునేందుకు వారి స్వంత మార్గం ఉందని నాకు ఎప్పుడూ తెలియదు.
అంటే, నేను శాన్ డియాగోలోని పుస్తక దుకాణంలోకి వెళ్లి వాల్యూమ్ను తీసుకునే వరకు — “క్వీన్ ఎస్తేర్స్ గార్డెన్లో: యాన్ ఆంథాలజీ ఆఫ్ జూడియో-పర్షియన్ లిటరేచర్.
ఎడిటర్, వెరా బాష్ మోరీన్, ఎనిమిదవ మరియు 19వ శతాబ్దాల మధ్య వ్రాసిన గ్రంథాలను సేకరించారు, వీటిలో ప్రారంభ పత్రాల శకలాలు, బైబిల్ పుస్తకాల పద్యాలు, ప్రార్థనలు, మతపరమైన కవిత్వం, లౌకిక కవిత్వం, వ్యాఖ్యానాలు మరియు చారిత్రక చరిత్రలు ఉన్నాయి.
నేను పరవశించిపోయాను.
కానీ, ఇక్కడ నేను పుస్తకాన్ని దుకాణంలో ఎందుకు ఉంచలేకపోయాను మరియు దానిని స్వంతం చేసుకోవలసి వచ్చింది.
నేను మౌలానా షాహిన్-ఇ-షిరాజీ అనే యూదు-పర్షియన్ కవి గురించి చదవడం ప్రారంభించాను. అతను మొట్టమొదటి యూదు-పర్షియన్ కవి. 1300లలో ఎప్పుడో – గొప్ప గేయ కవి హఫీజ్ కాలంలో జీవించినట్లు అనిపించింది తప్ప, అతని గురించి మనకు చాలా తక్కువ తెలుసు.
మరియు, ఈ షబ్బత్ కోసం మీ యూదు-పర్షియన్ ఉపన్యాసం ఇక్కడ ఉంది.
“జాకబ్ అండ్ ది వోల్ఫ్” అనే తన సుదీర్ఘ పురాణ కవితలో, జోసెఫ్ సోదరులు, జాకబ్ కుమారులు, తమ సోదరుడిని బందిఖానాలో ఉంచి, జోసెఫ్ చిరిగిన మరియు నెత్తురోడుతున్న కోటుతో తమ తండ్రి ముందుకి వచ్చి, తోడేలును ఎలా క్లెయిమ్ చేసారో కవి తిరిగి ఊహించాడు. జోసెఫ్ను చీల్చివేసింది.
ఆ కథ అందరికీ తెలుసు, కవి ఇంకొంచెం అడుగులు ముందుకు వేస్తాడు తప్ప. అతను తన కొడుకు కోసం జాకబ్ యొక్క విలాపాన్ని పేజీల మీదుగా ఊహించాడు. అతను తన కొడుకుల నుండి పూర్తి నిజం వినడం లేదని జాకబ్ అనుమానిస్తున్నట్లు అతను ఊహించాడు.
జోసెఫ్ మరియు తోడేలు కథ అబద్ధం,
విపరీతమైన ఇత్తడి, పేటెంట్ అబద్ధం.
జోసెఫ్ గురించి ఏ తోడేలుకు తెలియదు;
నా ముద్దుల కొడుకుల కథ నిజం కాదు.
తోడేలు మంద మధ్యలోకి దూసుకెళ్లగలదా,
గొర్రె పిల్లలను వదిలి నా జోసెఫ్ను దొంగిలించాలా?!
కొలంబో పద్ధతిలో బైబిల్ పాట్రియార్క్ తన కుమారులను విచారించడాన్ని మనం దాదాపు ఊహించవచ్చు: “నాకు అర్థం కాని విషయం ఒక్కటే ఉంది. మీరు మంద మొత్తం చెక్కుచెదరకుండా మరియు సురక్షితంగా తిరిగి వస్తున్నారు – ఇంకా, తోడేలు ఒక చిన్న పిల్లవాడిని వెంబడించాలా? మీరు దాని గురించి ఖచ్చితంగా? మీరు దానిపై మీ కథనాన్ని మార్చాలని అనుకుంటున్నారా?”
జాకబ్ ఎలుకను పసిగట్టినట్లు ఊహించుకుంటూ కవి కొనసాగిస్తున్నాడు. అతను తన కుమారుని చిరిగిన వస్త్రాన్ని చూస్తున్నాడు మరియు కొన్ని విషయాలు అర్ధం కానివిగా గమనించాడు:
మీరు చెప్పేదంతా అబద్ధం:
ఒకవేళ స్వర్గం యొక్క డిక్రీ ద్వారా జోసెఫ్ బందీగా పడిపోయాడు
రక్తపిపాసి తోడేలు బారిలోకి,
తోడేలు పంజాల గుర్తులు ఎక్కడ ఉన్నాయి,
పావు ముద్రలు మరియు అతని కాటు జాడలు?
మరియు తోడేలు అతని ట్యూనిక్ లేకుండా తింటే,
అది రక్తంలో ఎందుకు తడిసిపోయింది?
మరియు పిచ్చి తోడేలు అతనిని తన వస్త్రంతో తింటే,
దానిపై అతని కోరల కన్నీరు ఎక్కడ ఉంది?
నువ్వు నవ్వాలి. జోసెఫ్ యొక్క విధి గురించి కుమారుల కథలో రంధ్రాలు ఉన్నాయి మరియు వెయ్యి సంవత్సరాల యూదు సాహిత్యంలో, ఎవరూ దానిని గుర్తించలేదా?
ఓహ్, కానీ అది మెరుగుపడుతుంది – మరియు, స్పష్టంగా, తెలివైనది – పెర్షియన్-యూదు కవి సోదరులు తోడేలును వెతకడానికి పరిగెత్తారు, జంతువును తమ తండ్రి వద్దకు తీసుకురావాలని భావించారు, తద్వారా వారు అబద్ధం చెప్పడం లేదు. జాకబ్ తన ప్రియమైన కొడుకును ఎందుకు చంపాడు అని అడుగుతూ తోడేలును ప్రశ్నిస్తున్నట్లు కవి ఊహించాడు: “నా జోసెఫ్ కంటే తినడానికి మంచిది ఏమీ లేదు, తగినంత లావు మరియు అందమైన గొర్రెపిల్లలు లేవు?”
తోడేలు వెనక్కి నెట్టివేస్తుంది:
ఓ ప్రవక్త, సర్వశక్తిమంతుని కొరకు,
జాగ్రత్త, నా గురించి చెడు అభిప్రాయాన్ని కలిగి ఉండకు.
నేను ప్రవక్త రక్తాన్ని ఎలా చిందించగలను;
నేను దేవుని స్వంత ప్రవక్తతో ఎలా పోరాడగలను? …
ప్రవక్త రక్తం మాకు నిషేధించబడింది;
జోసెఫ్ ఎవరో కూడా నాకు తెలియదు…
నేను నిర్దోషిని; నా అంతరంగ ఆలోచనలు దేవుడికి తెలుసు.
నేను జోసెఫ్ని చూసి ఉంటే, నేను తల వంచి ఉండేవాడిని
అతని పాదాల వద్ద డౌన్; టెండర్ గౌరవం మరియు గౌరవం;
కారెస్సెస్, వందలు, నేను అతనికి చూపించాను.
ఈ కాలంలో ఏ తోడేలు ధైర్యం చేయలేదు
మీ గొర్రెల చుట్టూ తిరగడానికి…
జాకబ్ తోడేలు హత్యా నేరంలో నిర్దోషి అని తెలుసుకుంటాడు. ఆపై, ఒక అద్భుతమైన కదలికలో, కవి తన స్వంత కథను చెప్పమని తోడేలును ఆహ్వానిస్తూ కొనసాగిస్తున్నాడు: అతను సిరియా నుండి వచ్చాడని, మరియు అతను తిరుగుతున్నాడని, మరియు అతని స్వంత కొడుకు అతని నుండి దూరంగా తిరిగాడని మరియు అతను వెతుకుతున్నాడని. అతని కుమారుని కొరకు ఖచ్చితమైన సమయములో యాకోబు కుమారులు అతనిని పట్టుకొనిరి.
సాయంత్రం నాటికి నేను ఎడారి వైపు వెళ్ళాను,
సిరియా నుండి కనాన్ లోకి, ఏడుపు,
దిగ్భ్రాంతి మరియు బాధ. అని ప్రశ్నించాను
ప్రతి మృగం, మంచి లేదా చెడు, ప్రతి మార్గంలో
నా బిడ్డ గురించి మరియు అకస్మాత్తుగా ఇక్కడకు వచ్చారు …
దీనితో, జాకబ్ తోడేలు వద్దకు చేరుకుంటాడు:
జాకబ్ ఇలా అన్నాడు: “అతను తన బిడ్డ కోసం వెతుకుతున్నాడు,
నాలాగే; రెండు రక్తపు కన్నీటి ధారలు
అతని కళ్ళ నుండి ప్రవాహం; సందేహం లేకుండా,
అతను నాలాగే బాధపడ్డాడు. అతడు దుఃఖిస్తున్నాడు
అతని బిడ్డ; అతను దిగ్భ్రాంతి చెందాడు మరియు బాధపడ్డాడు.
బిగ్గరగా, అతను ఇలా అన్నాడు: “రండి, మనం కలిసి ఏడుద్దాం:
మేమిద్దరం మా ప్రియమైన పిల్లలను కోల్పోయాము.
అకస్మాత్తుగా, మనిషి మరియు తోడేలు ఒకదానికొకటి సంబంధం కలిగి ఉంటాయి. తోడేలు సిరియా నుండి కెనాన్కు వచ్చింది – జాకబ్ లాగా, తన స్వంత ప్రయాణంలో. వారిద్దరూ పిల్లలను కోల్పోయారు. వారు ఒకరికొకరు సానుభూతిని అనుభవిస్తారు.
ఈ కథ మనకు తెలియడం కాదు. ఇది మిడ్రాష్, అదే విధంగా “వికెడ్” అనేది “ది విజార్డ్ ఆఫ్ ఓజ్”లో మిడ్రాష్. ఈ మధ్యయుగ యూదు-పర్షియన్ మిడ్రాషిక్ పద్యం తోడేలును పూర్తిగా మానవీకరించింది – మనకు తెలియని విధంగా ఇది అవసరమని కూడా చెప్పవచ్చు. అన్నింటికంటే, జోసెఫ్ను చంపినట్లు తప్పుగా ఆరోపించబడిన జంతువు, బైబిల్ టెక్స్ట్లో వాక్-ఆన్ భాగాన్ని కలిగి ఉంది; స్పష్టంగా చెప్పాలంటే, అతను బైబిల్ టెక్స్ట్లో కూడా కనిపించడు – అతను అభాగ్యమైన బాధితుడు మరియు బాధితుడు కాదు.
నిజం చెప్పాలంటే, తోడేలు పాత్ర పరువు నష్టం దావా వేయకపోవడం మన అదృష్టం.
ఆహ్, అయితే అది మరొక కథ అవుతుంది, కాదా?